Categoría:

La importancia de los servicios de traducción hoy en día

La comunicación efectiva entre diversas culturas y lenguas se ha vuelto elemental en prácticamente todos los ámbitos de la vida cotidiana. Tanto para explorar propuestas turísticas o informarse de noticias internacionales, como para comprender el manual de uso de un electrodoméstico o emprender un nuevo camino formativo, es necesario traducir contenidos e información de su idioma original al propio. Por lo tanto, comprender y ser comprendido es importante para el despliegue efectivo de un sinfín de actividades, ya sea en el ámbito personal, profesional o empresarial. Consciente de esta necesidad Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

La revolución de la inteligencia artificial; transformar el sector de la traducción sin perder de vista la esencia humana

Pronto Translations analiza el papel transformador de la inteligencia artificial (IA) en la industria de la traducción, y destaca el valor insustituible de la pericia humana Nueva York, febrero de 2024. Pronto Translations, un proveedor líder de servicios de traducción e interpretación, publicó hoy un estudio exhaustivo en el que revela las tendencias clave que están cambiando la industria de la traducción y la interpretación en el contexto de la expansión global y el uso de la inteligencia artificial (IA) generativa. El estudio, basado en análisis profundos y encuestas con Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

La empresa Intertext, veterana en el sector de traducción en España, recibe la certificación según la norma ISO 18587

Intertext, actualmente una de las empresas más veteranas en el sector de servicios de traducción y localización en España, acaba de anunciar que ha obtenido el certificado ISO 18587 que valida su sistema de calidad en el ámbito de la gestión de traducciones automáticas poseditadas. El término posedición se refiere a la revisión de traducciones automáticas, que aún resulta necesaria dado que, por el momento, el funcionamiento de los sistemas de traducción automática no es infalible. La ISO 18587 es una norma de ámbito internacional que establece los requisitos para gestionar la Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

Servicios profesionales de traducción con Tradelia

El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación publicó en mayo pasado los nombres de los y las traductoras e intérpretes autorizadas en el país. El organismo oficial informó que el listado ha sido actualizado hasta la primera semana de mayo, ubicándolo como la base de datos oficial más reciente. Según la responsable de la empresa Tradelia Servicios de Traducción, esta es una información fundamental para las personas o compañías que han hecho trámites con entes extranjeros. Recordaron que el uso de una traducción jurada es indispensable cuando se Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

La agencia que ofrece servicios de traducción de páginas web e-commerce, Blarlo

La oferta de productos y servicios en distintos en idiomas es un plus para cualquier tipo de empresa, en especial porque supone un incremento del alcance a potenciales clientes. Por esa razón, los servicios de traducción se han convertido en una herramienta importante para muchas compañías que buscan expandirse a nivel internacional y llegar a nuevos mercados. Blarlo es una firma especializada en el sector que ofrece servicios de traducción de páginas web e-commerce. La empresa tiene más de cuatro mil traductores profesionales nativos, ubicados en más de 120 países Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

La relevancia de los diferentes servicios de traducción, según por K&J Translations

Desconocida para muchos, la traducción es un servicio vital que los individuos, las organizaciones, los gobiernos, las empresas y casi todas las industrias utilizan para comunicarse cuando las partes implicadas hablan idiomas diferentes. Los traductores y los intérpretes profesionales salvan la brecha lingüística, facilitando una solución a la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. Las grandes empresas que establecen oficinas y sucursales en otros países necesitan servicios de traducción para garantizar que sus documentos corporativos, propuestas comerciales, contratos y toda la comunicación escrita se entienda con claridad. Los servicios Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

Hacer de las traducciones profesionales una excelente presentación con las maquetaciones de Interleng

Los catálogos, fichas técnicas, manuales, prospectos, etiquetas, cartas comerciales, etc., son la cara más visible de un negocio y es por eso por lo que deben transmitir la mejor imagen de profesionalidad de la empresa. Es de vital importancia que estos textos no contengan ni un error, que los tecnicismos sean correctos y que haya coherencia. Interleng es una empresa que ofrece servicios de traducción de calidad para ayudar a la imagen de un negocio, ofreciendo servicios de maquetación a todos los proyectos para que así el cliente se pueda Seguir leyendo

Publicado en:
Categoría:

Traducción médica certificada de máximo nivel con Okomeds

Dentro del sector de las traducciones, si alguna rama del ámbito exige mayor rigurosidad, precisión, responsabilidad y conocimiento, esa es la dedicada a las ciencias de la salud y la vida. Teniendo presente esta realidad, la agencia Okodia, con sedes ubicadas en Barcelona y Madrid, ha dispuesto un departamento especializado en traducciones médicas certificadas reconocido en todo el mundo gracias a la calidad de sus trabajos: Okomeds. Como parte de la agencia de traducción con el mayor número de profesionales certificados en el mundo, que abarca más de 40 idiomas, Seguir leyendo

Publicado en: